您当前的位置: 首页 >会议会展> 桂林同声传译

会议小助手

桂林同声传译

同声传译 Simultaneous interpretation

一、同声翻译:
    同声传译 (Simultaneous interpretation,SI),又译为同声翻译,同时传译,简称"同传"。它是在发言人讲话的同时进行翻译。同声传译又可以分为两种:一种是"耳语传译",又称"半同声传译",俗称"咬耳朵",就是在发言人讲话的同时,口译译员坐在听者身边小声翻译;另一种就是同声传译,要求口译译员听(输入)、译(转换)、说(输出)同时进行;译员坐在口译箱里,要能够听懂国际会议上各种口音的发言,就像母语那样毫不费力;在听懂、听全和正确理解的基础上,迅速地把所有听到的内容译成另一种语言。在国际会议上的发言,一般语速是每分钟100~150个词。是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。是当今世界流行的一种翻译方式,具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议。目前,世界上 95% 的国际会议采用的都是同声传译的方式。


二、同声传译系统(红外与无线):

    1、红外线同声传译系统
    红外线同声传译系统是一种为多语言国际会议提供翻译的语音会议系统,其工作原理是利用红外线传输进行语言分配,它采用830nm~950nm波长的红外光谱传送多种翻译语言。红外线同声传译系统有很多优点。首先,红外传输具有超强的保密性(红外光只有在同一室内传播,墙壁可阻断传播),此外,它不会受到空间电磁波频率和工业设备的干扰,从而杜绝了外来恶意干扰及窃听。同时,红外传输传递信息的带宽较大,具有更高的音质保真效果,因此是目前市场上无线语言分配系统中最常用的传输方式。

    2、无线同声传译系统(无线导览系统Wireless Tour Guide System)
    无线同声传译(无线导览)系统,PLL数字式无线同步翻译导览系统是目前国际上最新推出的电子导览及流动同传系统,无线导览系统采用国际先进的无线扩声技术,外观轻盈时尚、方便携带,可为会议、政府官员及客户参观、导游等提供利用传统方式解决不了的流动同传及导览服务。应用于会议场所、产品发布会、厂区参观,可提供宽广的频率音响、清晰的音质,能在各种场合任意与其他系统搭配,显示其灵活性,得到用户的一致青睐。

    3、同声传译设备的相关系统设备

     1)翻译员控制台.
     2)2副翻译员耳机.
     3)翻译主机.
     4)幅射器.
     5)发射器脚架.
     6)副接收机与耳机<100副.
     7)翻译房.
     8)铁条(辐射器用). 随同配置


三、交替传译:
      交替传译(Consecutive interpretation),也称连续传译,即源语言发言人讲话时口译员作笔记,然后在源语言发言人停顿时以另一种语言表达该讲话。在国际联盟时代。所有演讲都以交替传译的形式翻译。有些口译员具有非常出色的掌控技能,可以作30分钟的笔记,并以另一种语言完整清晰地表达演讲的内容。与同传相比,交传要求更长的瞬间记忆能力,对精确度的要求更为苛刻,交传所 遇到的专业性也比同传要强、交传作为一门独立学科,有其自身的特点和规律。交替传译服务包括会议交替传译,一般陪同翻译、商务谈判口译,译员全部都需要经过严格的挑选,拥有丰富的经验和知识储备。会议口译中的交替传译一般要求口译员能听取长达5至10分钟的连续不断讲话,并且运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。会议口译层次上的交替传译和同声传译并没有高低难易之分,两种口译模式相辅相成,且其功能以及对质量的要求是相同的。